Skip to main content
Traduzioni Polacco - Anna Cieślik Located at Ul. B. Niegolewskich 10 lok. 8, Poznań, 60-232, Poland Phone: +48503940970. .
Ul. B. Niegolewskich 10 lok. 8, Poznań, 60-232, Poland Phone: +48503940970. .

Traduzioni Commerciali Polacco

Traduzioni commerciali eseguite correttamente possono aiutare la vostra azienda a crescere.
La vendita di beni e servizi di largo consumo richiede uno sforzo attento nel campo della comunicazione e la costruzione di un’immagine aziendale coerente con i propri obiettivi.
Tutto questo è stato ben compreso dalle aziende di successo, che infatti dedicano risorse ingenti allo studio ed all’applicazione di strategie di marketing efficaci.

traduzioni-polacco-commerciali

Traduzioni commerciali professionali

Il rischio, tuttavia, è di tarare la comunicazione rivolgendosi ai destinatari di un solo paese evitando gli adattamenti linguistici e culturali necessari per poter offrire un’immagine corretta ai clienti dei mercati di esportazione. Ed è purtroppo frequente l’impegno in questo settore venga vanificato da traduzioni commerciali inadeguate, se non addirittura scadenti.
Per questo quello della traduzione dei testi commerciali non può essere considerata un’attività di routine. Tradurre un catalogo, un listino o una brochure è un compito impegnativo e richiede la massima cura da parte di ogni traduttore professionale.
L’uso di una terminologia corretta è essenziale, come è di fondamentale importanza l’utilizzo di formule linguistiche adeguate al pubblico di destinazione.
Ciò vale a maggior ragione nel caso delle traduzioni commerciali di prodotti ad alto contenuto tecnologico o destinati ad una clientela particolare.
Quanto è possibile risparmiare affidando la traduzione di una brochure, di un listino o di un catalogo commerciale? Certamente meno di quanto è possibile perdere in termini di potere di persuasione e di capacità di vendita.
La traduzione di un sito internet aziendale o di un sito di e-commerce rappresenta un costo da contenere o un’investimento destinato a produrre profitti? Piuttosto che offrire al proprio pubblico un sito internet tradotto male è forse meglio non tradurlo del tutto e lasciare questo compito ai visitatori.